Nota informativa sobre la Campaña de Ampliación de Capital del Málaga Club de Fútbol
Information regarding the Campaign to increase chare Capital of Málaga Club de Fútbol
En relación a todos aquellos que hayan ingresado cantidades a cuenta -o hayan adquirido acciones en La Rosaleda- con motivo del procedimiento de aumento de capital del Málaga Club de Fútbol, la entidad quiere comunicar que:
In relation to all those who have deposited sums on account – or have acquired shares in La Rosaleda, - with the motive of increasing the share capital of Málaga Club de Fútbol, the administration would like to announce that:
Tras haberse acordado en la última Junta General Extraordinaria de Accionistas, el pasado 27 de julio de 2010, la revocación de la campaña de aumento de capital, se ofrecen dos opciones diferentes a todos aquellos que hayan ingresado cantidades a cuenta o adquirido acciones en las taquillas u oficinas del estadio La Rosaleda:
After having agreed at the last Shareholders Extraordinary General Meeting held last July 27th 2010, to cancel the campaign to increase the share capital, there are two different options offered to all those who have deposited sums or acquired shares at the ticket box offices or administration office at La Rosaleda Stadium:
OPCIÓN 'A': Recibir formalmente las acciones a título de compra y por importe de 50 Euros la acción. Para ello, tendrán que acudir al estadio La Rosaleda antes del 30 de Septiembre de 2010, en horario laboral, y cumplimentar el correspondiente formulario de adquisición de acciones previa presentación del justificante bancario de su abono y aportación del D.N.I. correspondiente.
OPTION 'A': To formally receive title deeds for the purchase of shares to the value of 50 Euros per share. To do this you must present yourself at La Rosaleda before the 30th September 2010, during office hours, together with the corresponding form that was filled out at the time the shares were acquired or a bank deposit slip as proof of the credit deposited and also proof of identity.
OPCIÓN 'B': Recibir la íntegra devolución de las cantidades aportadas más el interés legal del dinero. Para ello, tendrán que acudir, desde el 4 de octubre de 2010 hasta el 30 de junio de 2011, a las oficinas de La Rosaleda, en horario laboral, acreditando su identidad con la presentación del D.N.I. y el resguardo justificativo del ingreso bancario efectuado. Se devolverá el importe de 50 Euros por acción, más los intereses que correspondan.
To receive a complete refund of the money paid plus legal interest on said sum. To apply for this option you have from 4th October 2010 until June 30th 2011 to present yourself at the offices of La Rosaleda during office hours with proof of identity (DNI or passport) and the bank receipt of deposit. You will be reimbursed 50 Euros per share plus the corresponding interest.
Departamento de Comunicación
Málaga Club de Fútbol