Las lenguas cooficiales entran por primera vez en el pleno del Senado
Había más expectación por cómo lo iba a decir -en catalán- que por lo que dijo. El senador socialista Ramón Aleu, de la Entesa Catalana, ha sido esta tarde el primero en utilizar una lengua cooficial para defender una moción en un pleno de la Cámara Alta, algo que ya se hace desde 2005 en la comisión de comunidades autónomas. La novedad dio lugar a una foto -parlamentarios españoles colocándose auriculares para seguir la intervención de otros parlamentarios españoles- considerada ridícula por el PP y UPN, y un signo de convivencia democrática por el resto de partidos.
El uso de las lenguas cooficiales -catalán o valenciano, euskera y gallego- en el Senado no es de ahora: desde 1994 se puede utilizar en las comunicaciones escritas y en el debate sobre el estado de las autonomías; en 2005, con el gobierno del PP, se extendió a todas las sesiones de la comisión de comunidades autónomas. Y el pasado julio, a propuesta de la Entesa (PSC-ERC-ICV), se decidió que catalán, gallego y euskera entrasen en el pleno.
Con un matiz (que el PSOE puso como condición para apoyar la medida): solo se podrá hablar en esas lenguas en los debates de mociones, no cuando se traten las proposiciones de ley y, sobre todo, no durante las preguntas al Gobierno. Así que no habrá foto de José Luis Rodríguez Zapatero o sus ministros con el pinganillo de traducción simultánea puesto.
El servicio, con siete traductores, costará 12.000 euros por pleno: unos 250.000 euros al año, más los 100.000 euros de la traducción que ya se prestaba en comisión. Los defensores de la medida alegaban esta tarde que el Senado es "la Cámara territorial" y, por tanto, es justo que recoja la riqueza lingüística española. "Hay que normalizar la pluralidad. Las lenguas son patrimonio de todos", sostenía la portavoz del PSOE, Carmela Silva. Los detractores replican que Cámara territorial no significa Cámara autonómica. "Esta es una institución nacional que representa la soberanía de todo el pueblo español. Debe usarse la lengua común", ha protestado la senadora popular Rosa Videl, aunque refiriéndose solo al pleno, porque en comisión la medida le parece bien. Mariano Rajoy, presidente del PP, ha opinado que esto "en los países normales no pasa".
PD. Eso si que es un gasto inutil, son personas que hablan y entiende perfectamente el castellano.
http://www.elpais.com/articulo/espana/Senorias/pueden/ponerse/pinganillo/elpepuesp/20110118elpepunac_27/Tes
Había más expectación por cómo lo iba a decir -en catalán- que por lo que dijo. El senador socialista Ramón Aleu, de la Entesa Catalana, ha sido esta tarde el primero en utilizar una lengua cooficial para defender una moción en un pleno de la Cámara Alta, algo que ya se hace desde 2005 en la comisión de comunidades autónomas. La novedad dio lugar a una foto -parlamentarios españoles colocándose auriculares para seguir la intervención de otros parlamentarios españoles- considerada ridícula por el PP y UPN, y un signo de convivencia democrática por el resto de partidos.
El uso de las lenguas cooficiales -catalán o valenciano, euskera y gallego- en el Senado no es de ahora: desde 1994 se puede utilizar en las comunicaciones escritas y en el debate sobre el estado de las autonomías; en 2005, con el gobierno del PP, se extendió a todas las sesiones de la comisión de comunidades autónomas. Y el pasado julio, a propuesta de la Entesa (PSC-ERC-ICV), se decidió que catalán, gallego y euskera entrasen en el pleno.
Con un matiz (que el PSOE puso como condición para apoyar la medida): solo se podrá hablar en esas lenguas en los debates de mociones, no cuando se traten las proposiciones de ley y, sobre todo, no durante las preguntas al Gobierno. Así que no habrá foto de José Luis Rodríguez Zapatero o sus ministros con el pinganillo de traducción simultánea puesto.
El servicio, con siete traductores, costará 12.000 euros por pleno: unos 250.000 euros al año, más los 100.000 euros de la traducción que ya se prestaba en comisión. Los defensores de la medida alegaban esta tarde que el Senado es "la Cámara territorial" y, por tanto, es justo que recoja la riqueza lingüística española. "Hay que normalizar la pluralidad. Las lenguas son patrimonio de todos", sostenía la portavoz del PSOE, Carmela Silva. Los detractores replican que Cámara territorial no significa Cámara autonómica. "Esta es una institución nacional que representa la soberanía de todo el pueblo español. Debe usarse la lengua común", ha protestado la senadora popular Rosa Videl, aunque refiriéndose solo al pleno, porque en comisión la medida le parece bien. Mariano Rajoy, presidente del PP, ha opinado que esto "en los países normales no pasa".
PD. Eso si que es un gasto inutil, son personas que hablan y entiende perfectamente el castellano.
http://www.elpais.com/articulo/espana/Senorias/pueden/ponerse/pinganillo/elpepuesp/20110118elpepunac_27/Tes